《《特殊美容院》免费不卡在线观看 - 全集剧情 - 城南...》剧情介绍:高股息红利策略以持续高股息的股票为主要的投资方向策略核心指标为股息率分红比例体现的是上市公司分红的能力和意愿因此高股息红利策略实际上筛选的是经营情况稳定的、现金流充裕的、有能力和意愿回馈股东同时估值合理的上市公司而且从股息率和分红率来看港股红利或较A股红利更有优势在市场利率下降的阶段确定性更高的红利资产价值凸显自2014年以来的近10个自然年度港股通上市公司历史股息率和分红率...《特殊美容院》免费不卡在线观看 - 全集剧情 - 城南...而那祭坛上的金丹祭司仍旧无动于衷的跳着舞为何清华拼成Tsinghua2019-09-28 17:41·中国地名研究为何清华拼成Tsinghua文/钱伟前些年学界曾因译作中人名翻译谬误引发过一些讨论其中最著名的例子当属把Chiang Kai-shek(蒋介石)错译成常凯申类似的错误还有Sun Tzu(孙子)变身桑卒等出现这种看起来十分荒唐的学术笑柄自然与学界浮躁有关但还有一个重要的原因就是年轻学者对旧式拼音欠缺了解旧式拼音指民国时期外国来华传教士或国内学者制订和推行的各种拼音方案其中影响最大并影响至今的当为威妥玛式(WG 式)和邮政式拼音威妥玛式拼音又称威妥玛—翟理斯式拼音 简称威氏拼音法他的创始人是威妥玛(Thomas Francis Wade)威氏作为英国外交官员在西方列强对中国的侵略中起到了推波助澜的作用应当声讨不过作为一位语言学家他对于汉语拼音却作出了重要的贡献为了方便外国人主要是使用英语的外国人学习汉语威妥玛先后于 1859 年和 1867 年写成《寻津录》和《语言自迩集》两部书在这两部著作中威氏凭借他深厚的汉语功底根据北京读音制订了一套拉丁字母拼音方案为汉字注音这个方案便是后来被广泛用于拼写中国人名和地名的威妥玛式拼音另一位对威妥玛式拼音有重要贡献的学者是英国汉学家翟理斯(Herbert Allen Giles)翟理斯是翻译出身的英国驻华外交官就语言天赋和汉语造诣而言与威氏可有一比他的汉学触角比威氏更为广泛譬如他曾翻译《三字经》《洗冤录》《聊斋志异》并著有《中国绘画史导论》《中国文学史》《中国古代宗教》以及《语学举隅》《字学举隅》《华英字典》等语文工具书其中1892 年出版的《华英字典》篇幅巨大收字宏富释义精细检索完备堪称汉英字典史上的经典之作此书对威式拼音作了一些调整和改动还附有广东、客家、福州、温州、宁波等9个方言区的方音拼法因此修订后的威妥玛式拼音也被称为威妥玛—翟理斯式拼音系统(Wade—Giles Modified System)简称WG式拼音由于其影响巨大在清末直到 1958 年《汉语拼音方案》公布前WG 式拼音是国际、国内公认的用拉丁字母拼写中国人名地名最通行的系统邮政式拼音是继威妥玛—翟理斯式拼音后又一个以拉丁字母拼写中国地名的系统1906年春季于上海举行的帝国邮电联席会议决定以翟理斯所编的《华英字典》中的拉丁字母拼写法为基础对中国地名进行统一和规范这便是后来广泛使用的邮政式拼音为了方便电报拍发邮政式拼音取消了WG 式拼音的所有附加符号譬如送气符号另外WG 式拼音中的u在邮政式拼音里改为 w(除非 u 在该音节里系唯一元音)最后一个重要区别在于,WG 式拼音基本上按照北京语音系统而邮政式拼音则加进了某些方音比如邮政式拼音规定两广及福建部分地区的地名一律按当地方音拼写从某种意义上说这其实是邮政业务的亲民体现可以想象在一个官话更多局限于官场方言在各地实际生活中占据主流地位的氛围下这是一个不得已的折中旧式拼音系统曾帮助西方人熟悉中国的人名、地名对中西文化交流作出了一定的贡献但其不能准确有效地反映汉语的语音规律极易造成混乱比如一些不同读音的汉字均拼为相同写法如Chang在不同的文本中可指姓氏张亦可指常;Chu可能是姓氏朱也有可能是瞿或储;青岛为Tsingtao而青海为Chinghai两个青字拼法迥异无章可循另外WG 式拼音的附加符号(如送气符号)过多造成书写不便然而改革后的邮政式拼音去掉了送气符号带来其他混乱譬如拼音方案中声母 b 与 p、d 与 t、g 与 k 均以 p、t、k 表示未加区分若从学术发展的角度看在汉语拼音发展史上先后出现的WG 式拼音和邮政式拼音与 1958 年颁布的《汉语拼音方案》显然是一脉相承的关系《汉语拼音方案》固然有匠心独运之处但也是在吸收和借鉴前人智慧的基础上形成的随着《汉语拼音方案》几十年来的推广时至今日国内绝大多数旧式拼音都早已被规范的汉语拼音取代但是一些旧式拼音在今天还有些许痕迹主要是某些商标和大学的名称或者其他在国际上有影响的专有名词(包括历史文化名词和重要的人名、地名)的译名首先国内一些著名的商标或品牌出于历史传承的考虑继承了旧式拼音彰显文化底蕴譬如Changyu[张裕(集团)]、Tsingtao[青岛(啤酒)]、Kweichow Moutai(贵州茅台)、Chunghwa[中华(香烟)] 、Tsinghua[清华(大学)] 、Soochow[苏州(大学) ]其次一些早期翻译的专有名词也保留了旧式拼写如Ching Dynasty(清朝)、Kung Fu(功夫)、Taichi(太极)、Taoism(道教)、 Confucius(孔子)、Mencius(孟子)等作为早期音译的专有名词它们输出到国外后大大丰富了英文的外来词库最后中国一些历史较久的机场所用的代码至今仍以邮政式拼音为基础如北京首都国际机场的代码PEK(即Peking的缩写)早在 1982 年国际标准化组织通过ISO-7098号文件承认《汉语拼音方案》为国际标准但到目前为止旧式拼音在港澳台地区、海外华人社区以及西方学界仍然具有相当影响这大概是因为旧式拼音方案是外国人主要为外国人学习汉语而制订的而《汉语拼音方案》是中国人主要为中国人学习汉语制定的立场不同出发点不同效果自然也就有所不同今天不少人对这些旧式拼写不熟悉甚至还有人认为这是西方人说中国话时发音不准的产物这显然是一种误解文章来源:《语言文字报》2019年9月18日第2版作者:钱伟选稿:常宏宇编辑:方梦瑶终校:陈汶灵审订:伍晨嫣
《《特殊美容院》免费不卡在线观看 - 全集剧情 - 城南...》视频说明:中国超导量子计算机突破关键设备技术封锁就是用来突破的丝瓜蒸肉片丝瓜清甜爽口肉片嫩滑多汁不柴清蒸保留原味简单却不失风味
2024-11-11 21:40:44